3. Peng-chúi tàⁿ
Seng-lí sǹg sī bē-bái, khó-lêng in-ūi thiⁿ-khì khak-si̍t chin joa̍h. Sui-bóng hū-kīn ū bē-chió kēng-cheng ê tùi-siōng, goán ê seng-lí m̄-nā bô khah su-lâng, tian-tò pí-lâng khah siū hoan-gêng. Che tiāⁿ-tio̍h sī in-ūi a-bú pêng-sî tùi lâng sêng-khún ê iân-kò͘.
"Tú khai-sí thâu nn̄g-kang," a-bú kóng, "seng-lí chin bái, góa mā bô koàn-sì chò chit-chióng seng-lí, kám-kak kài sit-bōng; tān kòe kúi-kang liáu-āu, tō lóng koàn-sì ah, seng-lí mā chi̍t-kang chi̍t-kang hó khí-lâi."
"Ma, chit-má iáu-koh ū thè-lâng sé-saⁿ..bô?" góa bêng-kî chai koh án-ne mn̄g.
"Bô sé ná ē-sái? Pa̍t-lâng khòaⁿ lán sàn, siūⁿ boeh kā lán pang-chān, sé-saⁿ ê kang-chîⁿ hō͘ lán khah chē. Lán ná ē-sái chò chi̍t-ê sió seng-lí, tō m̄ thè-lâng sé? Iáu-ū, bān-it seng-lí chò bē khí-lâi, lán bó-á-kiáⁿ boeh án-chóaⁿ seng-oa̍h ah?"
"Án-ne kám bē siuⁿ-kòe thiám, Ma?"
"Thiám sī bē lah..." a-bú thêng chi̍t-ē, the̍h chi̍t-poe m̂-á thng hō͘ chi̍t-ūi lâng-kheh, tán i lim-liáu koh hù-chîⁿ liáu, chiah koh kè-sio̍k kóng: "Thiám sī bē lah, kan-ta sī khah bô-êng niâ. Ūi-tio̍h kò͘ seng-lí, chá-khí-sî góa sé-saⁿ, seng-lí kau hō͘ Goa̍t-chu koán. Tán góa sé-saⁿ liáu, chiah ū-êng kā yi chiap-chhiú, hō͘ yi tha̍k kóa chheh, thang chún-pī khó-chhì..."
"Sī lah, Ma, Mĕ bô pò-miâ khó ko-tiong, sī boeh khó siáⁿ-khoán ha̍k-hāu?"
"Su-Choan!" sió-mōe thêng-chí tha̍k-chheh, taⁿ-thâu kō͘ kiông-tiāu ê kháu-khì án-ne kóng. Góa put-kìm chhiò chhut-lâi: "Góa sī teh mn̄g Ma, lí chit-ê sió mama soah chhiúⁿ tāi-seng hôe-tap chhut-lâi."
A-bú chhiòx kóng: "lán-tau sàn, tha̍k su-choan kài lí-sióng. Lín ha̍k-hāu bô chio cha-bó͘ ha̍k-seng, nā-bô góa mā hi-bāng yi khì chhì khòaⁿ-māi leh neh."
"Téng lé-pài Tiuⁿ Li̍p-chì tńg-lâi, khì Sêng-kong Niá siū kun-hùn chìn-chêng, ū kā Ma kóng, bān-it góa kin-nî bô khó-tio̍h su-choan, mê-nî tō ē-sái pò-khó Bêng-chì ah, in-ūi Bêng-chì tng-teh tiû-pī boeh chio cha-bó͘ ha̍k-seng neh."
"Hah! Lí hông koái..khì ah!"
Ūi-tio̍h khèng-chiok góa tńg-lâi, a-bú kin-á-ji̍t thê-chá siu-tàⁿ, 5 tiám gōa tō siu ah, àm-sî mā bô boeh bē.
A-bú te̍k-pia̍t chú kúi-hāng chhiú-lō͘ chhài. Góa siōng kah-ì chia̍h chhiat sam-chân, che tī ha̍k-hāu kui pòaⁿ-nî to lân-tit chia̍h tio̍h.
Chia̍h-pn̄g pá, 3 lâng kè-sio̍k khai-káng. A-bú kóng, seng-lí nā ē-tàng ûi-chhî kàu góa khai-ha̍k, án-ne góa āu ha̍k-kî ê chù-chheh chîⁿ tō ū hoa̍t-lo̍h ah. Í-óng góa ê chù-chheh chîⁿ chóng-sī tio̍h seng kâng chioh, sòa-lo̍h a-bú chiah ta̍k-kò-goe̍h kō͘ sé-saⁿ chîⁿ hông tú-siàu.
--
3. 冰水擔
生理算是袂䆀, 可能因為天氣確實真熱. 雖罔附近有袂少競爭 ê 對象, 阮 ê 生理毋但無較輸人, 顛倒比人較受歡迎. 這定著是因為阿母平時對人誠懇 ê 緣故.
"拄開始頭兩工," 阿母講, "生理真䆀, 我 mā 無慣勢做這種生理, 感覺 kài 失望; 但過幾工了後, tō lóng 慣勢 ah, 生理 mā 一工一工好起來."
"Ma, 這馬猶閣有替人洗衫..無?" 我明其知 koh án-ne 問.
"無洗那會使? 別人看咱 sàn, 想欲 kā 咱幫贊, 洗衫 ê 工錢 hō͘ 咱較濟. 咱那會使做一个小生理, tō 毋替人洗? 猶有, 萬一生理做袂起來, 咱母仔囝欲按怎生活 ah?"
"Án-ne 敢袂 siuⁿ 過忝, Ma?"
"忝是袂 lah..." 阿母停一下, 提一杯梅仔湯 hō͘ 一位人客, 等伊啉了 koh 付錢了, 才 koh 繼續講: "忝是袂 lah, 干焦是較無閒 niâ. 為著顧生理, 早起時我洗衫, 生理交 hō͘ 月珠管. 等我洗衫了, 才有閒 kā 她接手, hō͘ 她讀寡冊, thang 準備考試..."
"是 lah, Ma, Mĕ 無報名考高中, 是欲考啥款學校?"
"師專!" 小妹停止讀冊, taⁿ 頭 kō͘ 強調 ê 口氣 án-ne 講. 我不禁笑出來: "我是 teh 問 Ma, 你這个小 mama 煞搶代先回答出來."
阿母笑笑講: "咱兜 sàn, 讀師專 kài 理想. 恁學校無招查某學生, 若無我 mā 希望她去試看覓 leh neh."
"頂禮拜張立志轉來, 去成功嶺受軍訓進前, 有 kā Ma 講, 萬一我今年無考著師專, 明年 tō 會使報考明志 ah, 因為明志 tng-teh 籌備欲招查某學生 neh."
"Hah! 你 hông 拐..去 ah!"
為著慶祝我轉來, 阿母今仔日提早收擔, 5 點外 tō 收 ah, 暗時 mā 無欲賣.
阿母特別煮幾項手路菜. 我上佮意食切三層, 這 tī 學校規半年 to 難得食著.
食飯飽, 3 人繼續開講. 阿母講, 生理若會當維持到我開學, án-ne 我後學期 ê 註冊錢 tō 有發落 ah. 以往我 ê 註冊錢總是著先 kâng 借, 紲落阿母才逐個月 kō͘ 洗衫錢 hông 拄數.
--
3.
生意相當不錯,可能是因為天氣十分炎熱的緣故。雖然這附近還有許多競爭的對象,而我們卻不但不比別人遜色,反而較受顧客歡迎;這必然是母親平時待人誠懇的原因。
「剛開始的頭兩天,」母親說:「生意十分差,而我也不習慣於做這種生意,因此難免感到失望;但過些日子,就都習慣了,生意也一天比一天好多了。」
「媽,現在還幫人洗衣服嗎?」我明知故問。
「不洗怎麼行?別人家看我們生活苦,想幫助我們,洗衣工資給得多。我們怎可做一點小生意就不幫人洗了?還有萬一生意做不成了,咱母子怎麼生活呢?」
「那不太累了嗎,媽?」
「累倒不會,……」媽媽停了一下,遞一杯酸梅湯給一位客人,等他喝完付了錢,媽媽接著說:「累倒不會,只是忙了一些。為了照顧生意,早晨我洗衣,生意由月珠管。我洗完衣才有空跟她替手,好讓她讀點書,以準備考試……」
「是啊,媽,月珠沒投考高中,是想考什麼學校?」
「『師專』!」妹妹停了看書,抬起頭用很強的語氣說。我不禁笑了出來:「我問媽,妳這小媽子倒搶先答了出來。」
母親笑著說:「我們家中窮,讀師專最理想不過了。你們學校不招女生,否則我也頗希望她去碰碰運氣。」
「上星期張立志回家來,去成功嶺受訓以前,還跟媽說,萬一我今年沒考取師專,明年就可以報考明志了,因為明志正籌備招收女生。」
「哈!妳被蓋了!」
為了慶祝我回來,媽媽今天提前打烊,五點多就收了,晚上也不準備賣啦。
母親特地燙了幾道好菜。鮮豬肉倒是合我胃口,在學校裡半年難得吃一次。
飯後,三個人繼續談著,媽媽說如果生意繼續維持到我開學,那麼下學期的註冊費就可以籌足了。以往我註冊總是先向鄰人借貸,然後媽媽才逐月以洗衣費和人抵消。
--
No comments:
Post a Comment